00:07

neare
Никогда у меня не было проблем с субтитрами. И я не понимала жалующихся, что они якобы не успевают их читать. Что там читать? По слогам что ли? На них надо смотреть, видеть и воспринимать, как-то так.
Смотреть с сабами аниме, где кроме них вообще ничего не понятно, так вообще чистое удовольствие. Мозг сам усваивает всю информацию, остается лишь наслаждаться голосами.
На английском все почти так же, просто иногда слышатся знакомые фразы, слова и конструкции. Ну так и на японском через сотни часов чистого видео начинаешь слышать знакомое.

А тут внезапно начались сложности. Оказалось, что сложно воспринимать одновременно субтитры и английскую речь, которая вдруг из знакомых фраз стала речью, хоть и не всегда понятной. Особенно в условиях напряженного и сложного лексически диалога.


@темы: Соматическое, Лох серебристый

Комментарии
11.08.2011 в 22:48

А тут внезапно начались сложности. Оказалось, что сложно воспринимать одновременно субтитры и английскую речь, которая вдруг из знакомых фраз стала речью, хоть и не всегда понятной. Особенно в условиях напряженного и сложного лексически диалога.
Почему? Я вообще давно на русском ничего не смотрел, только с сабами на оригинале... Всё воспринимается нормально...
12.08.2011 в 00:23

neare
Обычно-то все нормально. Но то был действительно сложный и запутанный диалог, где собеседники пытались друг друга подловить, сыпали умными словами, цитатами, придирались к словам и все такое. Трудно оказалось именно уследить за кучей вкладываемых смыслов, понимать английскую речь и читать сабы с довольно свободным переводом.
12.08.2011 в 00:27

О__О Где ж такой диалог? Поделись? Я давно ничего умного не смотрел :-D
12.08.2011 в 00:33

neare
Сериал Luther, первая серия ))
Хотя мэйби я просто отвыкла от английского с этим аниме *_*

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии